< Waiata 118 >
1 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
3 Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
4 Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
5 I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
6 Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
7 Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
8 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
9 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
10 I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
11 I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
12 Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
13 Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
14 Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
15 He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
16 Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
17 E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
18 I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
19 Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
20 Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
21 Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
22 Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
23 Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
24 Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
25 Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
26 Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
27 Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
28 Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
29 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.