< Waiata 116 >
1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
He entregado mi amor al Señor porque escuchó la voz de mi clamor y mi oración.
2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
Ha permitido que mi oración venga ante él, y le invocaré él todos mis días.
3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri. (Sheol )
Las redes de la muerte me rodeaban, y los dolores del inframundo me tenían agarrado; Estaba lleno de problemas y tristezas. (Sheol )
4 Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
Entonces oré al Señor, diciendo: Señor, saca mi alma de la angustia.
5 He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
El Señor está lleno de gracia y justicia; Verdaderamente, él es un Dios de misericordia.
6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
El Señor guarda a los humildes; Fui humillado, y él fue mi salvador.
7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Vuelve a tu descanso, oh mi alma; porque el Señor te ha dado tu recompensa.
8 Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
Has quitado mi alma del poder de la muerte, para que mis ojos no lloren, y mis pies no caigan.
9 Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
Iré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
Todavía tenía fe, aunque dije, estoy en un gran problema;
11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
Aunque dije en mi temor, Todos los hombres son falsos.
12 He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
¿Qué le daré al Señor por todas las cosas buenas que él ha hecho por mí?
13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Tomaré la copa de la salvación y alabaré el nombre del Señor.
14 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
Haré la ofrenda de mi juramento a Jehová, aun delante de todo su pueblo.
15 He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
Querido a los ojos del Señor es la muerte de sus santos.
16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
Oh Señor, verdaderamente yo soy tu siervo; Yo soy tu siervo, el hijo de tu sierva; por ti mis cuerdas han sido rotas.
17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Te daré una ofrenda de alabanza, y haré mi oración en el nombre del Señor.
18 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
Haré las ofrendas de mi juramento, aun delante de todo su pueblo;
19 Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
En la casa del Señor, incluso en Jerusalén. Alabado sea el Señor.