< Waiata 116 >
1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
Amo a Yahvé, porque escucha mi voz, y mis gritos de piedad.
2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
Porque ha vuelto su oído hacia mí, por lo que lo invocaré mientras viva.
3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri. (Sheol )
Las cuerdas de la muerte me rodearon, los dolores del Seol se apoderaron de mí. Encontré problemas y penas. (Sheol )
4 Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
Entonces invoqué el nombre de Yahvé: “Yahvé, te lo ruego, libera mi alma”.
5 He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
Yahvé es clemente y justo. Sí, nuestro Dios es misericordioso.
6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
Yahvé preserva a los sencillos. Yo estaba hundido, y él me salvó.
7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Vuelve a tu descanso, alma mía, porque el Señor ha sido generoso contigo.
8 Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de las lágrimas, y mis pies de caer.
9 Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
Caminaré delante de Yahvé en la tierra de los vivos.
10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
Yo creí, por eso dije, “Me afligí mucho”.
11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
Dije en mi apuro, “Todas las personas son mentirosas”.
12 He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
¿Qué le daré a Yahvé por todos sus beneficios para conmigo?
13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Tomaré la copa de la salvación e invocaré el nombre de Yahvé.
14 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo.
15 He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
Preciosa a los ojos de Yahvé es la muerte de sus santos.
16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
Yahvé, en verdad soy tu siervo. Soy tu siervo, el hijo de tu sierva. Me has liberado de mis cadenas.
17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Te ofreceré el sacrificio de acción de gracias, e invocarán el nombre de Yahvé.
18 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo,
19 Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
en los atrios de la casa de Yahvé, en medio de ti, Jerusalén. ¡Alabado sea Yah!