< Waiata 116 >
1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
Amo o SENHOR, porque ele escuta minha voz [e] minhas súplicas.
2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
Porque ele tem inclinado a mim seus ouvidos; por isso eu clamarei a ele em [todos] os meus dias.
3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri. (Sheol )
Cordas da morte me cercaram, e angústias do Xeol me afrontaram; encontrei opressão e aflição. (Sheol )
4 Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
Mas clamei ao nome do SENHOR, [dizendo]: Ah SENHOR, livra minha alma!
5 He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
O SENHOR é piedoso e justo; e nosso Deus é misericordioso.
6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
O SENHOR protege os simples; eu estava com graves problemas, mas ele me livrou.
7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Minha alma, volta ao teu descanso, pois o SENHOR tem te tratado bem.
8 Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
Porque tu, [SENHOR], livraste minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meu pé do tropeço.
9 Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
Andarei diante do SENHOR na terra dos viventes.
10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
Eu cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
Eu dizia em minha pressa: Todo homem é mentiroso.
12 He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
O que pagarei ao SENHOR por todos os benefícios dele para mim?
13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Tomarei o copo da salvação, [e] chamarei o nome do SENHOR.
14 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo.
15 He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
Preciosa é aos olhos do SENHOR a morte de seus santos.
16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
Ah SENHOR, verdadeiramente eu sou teu servo; sou teu servo, filho de tua serva; tu me soltaste das correntes que me prendiam.
17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Sacrificarei a ti sacrifício de agradecimento, e chamarei o nome do SENHOR.
18 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo;
19 Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
Nos pátios da casa do SENHOR, em meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!