< Waiata 116 >
1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri. (Sheol )
Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol )
4 Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
5 He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
8 Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
9 Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
12 He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
14 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
15 He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
19 Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!