< Waiata 116 >

1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri. (Sheol h7585)
The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol h7585)
4 Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
5 He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
8 Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
I, said in mine alarm, All men, are false!
12 He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
14 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
15 He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
18 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
19 Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!

< Waiata 116 >