< Waiata 116 >
1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
I have loved, because YHWH hears My voice, my supplication,
2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
Because He has inclined His ear to me, And during my days I call.
3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri. (Sheol )
Cords of death have surrounded me, And straits of Sheol have found me, I find distress and sorrow. (Sheol )
4 Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
And in the Name of YHWH I call: Ah, now, O YHWH, deliver my soul,
5 He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
YHWH [is] gracious, and righteous, Indeed, our God [is] merciful,
6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
YHWH [is] a preserver of the simple, I was low, and He gives salvation to me.
7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Return, O my soul, to your rest, For YHWH has conferred benefits on you.
8 Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
For You have delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
I habitually walk before YHWH In the lands of the living.
10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
I have believed, for I speak, I have been greatly afflicted.
11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
I said in my haste, “Every man [is] a liar.”
12 He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
What do I return to YHWH? All His benefits [are] on me.
13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
I lift up the cup of salvation, And in the Name of YHWH I call.
14 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people.
15 He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
Precious in the eyes of YHWH [is] the death of His saints.
16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
Ah, now, O YHWH, for I [am] Your servant; I [am] Your servant, son of Your handmaid; You have opened my bonds.
17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
I sacrifice a sacrifice of thanks to You, And in the Name of YHWH I call.
18 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
Let me complete my vows to YHWH, Now, before all His people,
19 Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
In the courts of the house of YHWH, In your midst, O Jerusalem, praise YAH!