< Waiata 116 >
1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes.
3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri. (Sheol )
When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. (Sheol )
4 Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule.
5 He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion.
6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me.
7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee,
8 Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling.
9 Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled.
11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
I said in my feare, All men are lyers.
12 He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me?
13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord.
14 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people.
15 He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes.
16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes.
17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
18 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
19 Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord.