< Waiata 116 >
1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
Ljubim Jahvu jer čuje vapaj molitve moje:
2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
uho svoje prignu k meni u dan u koji ga zazvah.
3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri. (Sheol )
Užeta smrti sapeše me, stegoše me zamke Podzemlja, snašla me muka i tjeskoba. (Sheol )
4 Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
Tada zazvah ime Jahvino: “O Jahve, spasi život moj!”
5 He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
Dobrostiv je Jahve i pravedan, pun sućuti je Bog naš.
6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
Jahve čuva bezazlene: u nevolji bijah, on me izbavi.
7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Vrati se, dušo moja, u svoj pokoj, jer Jahve je dobrotvor tvoj.
8 Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
On mi život od smrti izbavi, oči moje od suza, noge od pada.
9 Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
Hodit ću pred licem Jahvinim u zemlji živih.
10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
Ja vjerujem i kada kažem: “Nesretan sam veoma.”
11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
U smetenosti svojoj rekoh: “Svaki je čovjek lažac!”
12 He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
Što da uzvratim Jahvi za sve što mi je učinio?
13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Uzet ću čašu spasenja i zazvat ću ime Jahvino.
14 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim.
15 He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
Dragocjena je u očima Jahvinim smrt pobožnika njegovih.
16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
Jahve, tvoj sam sluga, tvoj sluga, sin sluškinje tvoje: ti si razriješio okove moje.
17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Tebi ću prinijeti žrtve zahvalne, zazvat ću ime Jahvino.
18 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim,
19 Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
u predvorjima Doma Jahvina, posred tebe, Jeruzaleme!