< Waiata 116 >
1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
Nahagugma ako kang Jehova, kay siya nagapatalinghug Sa akong tingog ug sa akong mga pangaliyupo.
2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri. (Sheol )
Ginalikusan ako sa mga talikala sa kamatayon, ug ang kasakit sa Sheol minggapusa kanako: Ang kaguol ug kasakit maoy hingpalgan ko. (Sheol )
4 Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
Unya gisangpit ko ang ngalan ni Jehova: Oh Jehova, luwasa ang akong kalag, nangamuyo ako kanimo.
5 He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Bumalik ka sa imong kapahulayan, Oh kalag ko; Kay si Jehova nagpanalangin sa madagayaon gayud kanimo.
8 Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
Kay imong giluwas ang akong kalag gikan sa kamatayon, Ang akong mga mata gikan sa mga luha, Ug ang akong mga tiil gikan sa pagkahidalin-as.
9 Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
Ako motoo, kay mosulti ako: Gisakit ako sa hilabihan gayud:
11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
Sa hinanali ako nakaingon: Ang tanang tawo mga bakakon.
12 He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
Unsa man ang akong igabayad kang Jehova Tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?
13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Dawaton ko ang copa sa kaluwasan, Ug pagasangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
14 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
Magabayad ako sa akong mga panaad kang Jehova, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan.
15 He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
Hamili sa pagtan-aw ni Jehova Ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
Oh Jehova, sa pagkamatuod ako mao ang imong alagad: Ako mao ang imong alagad, ang anak nga lalake sa imong alagad nga babaye; Gihubad mo ang akong mga talikala.
17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
18 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
19 Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
Sa mga sawang sa balay ni Jehova, Sa kinataliwad-an mo, Oh Jerusalem. Dayegon ninyo si Jehova.