< Waiata 115 >
1 Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему даждь славу о милости Твоей и истине Твоей:
2 Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
да не когда рекут языцы: где есть Бог их?
3 Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
Бог же наш на небеси и на земли, вся елика восхоте, сотвори.
4 He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
Идоли язык сребро и злато, дела рук человеческих:
5 He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
уста имут, и не возглаголют: очи имут, и не узрят:
6 He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
ушы имут, и не услышат: ноздри имут, и не обоняют:
7 He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
руце имут, и не осяжут: нозе имут, и не пойдут: не возгласят гортанем своим.
8 Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Подобни им да будут творящии я и вси надеющиися на ня.
9 E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Дом Израилев упова на Господа: помощник и защититель им есть.
10 E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Дом Ааронь упова на Господа: помощник и защититель им есть.
11 E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Боящиися Господа уповаша на Господа: помощник и защититель им есть.
12 Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
Господь помянув ны благословил есть нас: благословил есть дом Израилев, благословил есть дом Ааронь,
13 Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
благословил есть боящыяся Господа, малыя с великими.
14 Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
Да приложит Господь на вы, на вы и на сыны вашя:
15 He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
благословени вы Господеви, сотворшему небо и землю.
16 Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
Небо небесе Господеви, землю же даде сыновом человеческим.
17 E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
Не мертвии восхвалят Тя, Господи, ниже вси низходящии во ад:
18 Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.
но мы живии благословим Господа отныне и до века.