< Waiata 113 >

1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia, e nga pononga a Ihowa, whakamoemititia te ingoa o Ihowa.
Halleluja! Loven, I HERRENS tjänare, loven HERRENS namn.
2 Kia whakapaingia te ingo o Ihowa aianei a ake ake.
Välsignat vare HERRENS namn från nu och till evig tid.
3 Kia whakamoemititia te ingoa o Ihowa i te putanga mai o te ra, a tae noa ki tona torengitanga.
Från solens uppgång ända till dess nedgång vare HERRENS namn högtlovat.
4 Kei runga rawa a Ihowa i nga iwi katoa: kei runga ake i nga rangi tona kororia.
HERREN är hög över alla folk, hans ära når över himmelen.
5 Ko wai te rite ana ki a Ihowa, ki to tatou Atua, kei runga nei tona nohoanga,
Ja, vem är såsom HERREN, vår Gud, han som sitter så högt,
6 E whakaiti nei i a ia ki te titiro iho ki nga mea kei te rangi, kei te whenua?
han som ser ned så djupt -- ja, vem i himmelen och på jorden?
7 E whakaara ake ana ia i te iti i roto i te puehu, e whakateitei ake ana i te rawakore i roto i te puranga paru;
Han som upprättar den ringe ur stoftet, han som lyfter den fattige ur dyn,
8 Kia whakanohoia ai e ia ki roto ki nga rangatira, ki nga rangatira o tana iwi.
för att sätta honom bredvid furstar, bredvid sitt folks furstar;
9 Nana hoki te pakoko i whai whare ai, hei whaereere e koa ana ki ana tamariki. Whakamoemititia a Ihowa.
han som låter den ofruktsamma hustrun sitta med glädje såsom moder, omgiven av barn! Halleluja!

< Waiata 113 >