< Waiata 113 >

1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia, e nga pononga a Ihowa, whakamoemititia te ingoa o Ihowa.
Aleluja! Hvalite hlapci Gospodovi, hvalite ime Gospodovo!
2 Kia whakapaingia te ingo o Ihowa aianei a ake ake.
Blagoslovljeno bodí ime Gospodovo, od zdaj na vekomaj!
3 Kia whakamoemititia te ingoa o Ihowa i te putanga mai o te ra, a tae noa ki tona torengitanga.
Od vzhoda solnčnega do zahoda, hvaljeno ime Gospodovo!
4 Kei runga rawa a Ihowa i nga iwi katoa: kei runga ake i nga rangi tona kororia.
Vzvišen nad vse narode je Gospod, nad sama nebesa slava njegova.
5 Ko wai te rite ana ki a Ihowa, ki to tatou Atua, kei runga nei tona nohoanga,
Kdo je enak Gospodu, Bogu našemu, kateri prebiva visoko?
6 E whakaiti nei i a ia ki te titiro iho ki nga mea kei te rangi, kei te whenua?
Kateri nizko dol gleda, v nebesih in na zemlji.
7 E whakaara ake ana ia i te iti i roto i te puehu, e whakateitei ake ana i te rawakore i roto i te puranga paru;
Iz prahu povišuje ubozega, iz blata dviguje siromaka.
8 Kia whakanohoia ai e ia ki roto ki nga rangatira, ki nga rangatira o tana iwi.
Posaja ga med prvake, med ljudstva svojega prvake.
9 Nana hoki te pakoko i whai whare ai, hei whaereere e koa ana ki ana tamariki. Whakamoemititia a Ihowa.
Daje, da ona, ki je bila nerodovitna v družini, sedí mati otrok vesela. Aleluja.

< Waiata 113 >