< Waiata 113 >

1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia, e nga pononga a Ihowa, whakamoemititia te ingoa o Ihowa.
Louez le Seigneur, enfants, louez le nom du Seigneur.
2 Kia whakapaingia te ingo o Ihowa aianei a ake ake.
Soit le nom du Seigneur béni, dès ce moment et jusqu’à jamais.
3 Kia whakamoemititia te ingoa o Ihowa i te putanga mai o te ra, a tae noa ki tona torengitanga.
Du lever du soleil jusqu’à son coucher, louable est le nom du Seigneur.
4 Kei runga rawa a Ihowa i nga iwi katoa: kei runga ake i nga rangi tona kororia.
Il est élevé au-dessus de toutes les nations, le Seigneur, et au-dessus des cieux est sa gloire.
5 Ko wai te rite ana ki a Ihowa, ki to tatou Atua, kei runga nei tona nohoanga,
Qui est comme le Seigneur notre Dieu, qui habite dans les lieux les plus élevés,
6 E whakaiti nei i a ia ki te titiro iho ki nga mea kei te rangi, kei te whenua?
Et regarde les choses basses dans le ciel et sur la terre?
7 E whakaara ake ana ia i te iti i roto i te puehu, e whakateitei ake ana i te rawakore i roto i te puranga paru;
Qui tire de la terre l’homme sans ressource, et qui relève du fumier le pauvre;
8 Kia whakanohoia ai e ia ki roto ki nga rangatira, ki nga rangatira o tana iwi.
Afin de le placer avec des princes, avec les princes de son peuple.
9 Nana hoki te pakoko i whai whare ai, hei whaereere e koa ana ki ana tamariki. Whakamoemititia a Ihowa.
Qui fait habiter la femme stérile dans une maison où il lui donne la joie d’être mère de plusieurs enfants.

< Waiata 113 >