< Waiata 111 >

1 Whakamoemititia a Ihowa. Ka whakapaua toku ngakau ki te whakawhetai ki a Ihowa, i te runanga o te hunga tika, i te whakaminenga.
Praise ye the Lord. I will prayse the Lord with my whole heart in the assemblie and Congregation of the iust.
2 He nui nga mahi a Ihowa; e whakatakina ana e te hunga katoa e manako ana ki aua mea.
The workes of the Lord are great, and ought to be sought out of al them that loue them.
3 He mea honore, he mea kororia tana mahi: tu tonu tona tika ake ake.
His worke is beautifull and glorious, and his righteousnesse endureth for euer.
4 Kua meinga e ia kia maharatia ana mahi whakamiharo: he atawhai a Ihowa, he aroha.
He hath made his wonderfull workes to be had in remembrance: the Lord is mercifull and full of compassion.
5 E homai ana e ia he kai ma te hunga e wehi ana ki a ia: ka mahara tonu ia ki tana kawenata.
He hath giuen a portion vnto them that feare him: he wil euer be mindfull of his couenant.
6 Kua whakakitea e ia ki tana iwi te kaha o ana mahi, i tana hoatutanga i to nga tauiwi hei kainga tupu mo ratou.
He hath shewed to his people the power of his workes in giuing vnto them the heritage of the heathen.
7 Ko nga mahi a ona ringa he pono, he whakawa tika: pono tonu ana akoranga katoa,
The workes of his handes are trueth and iudgement: all his statutes are true.
8 U tonu ake ake, e mahia ana i runga i te pono, i te tika.
They are stablished for euer and euer, and are done in trueth and equitie.
9 I tonoa mai e ia he whakaoranga mo tana iwi: kua kiia iho e ia tana kawenata mo ake tonu atu; he tapu tona ingoa, e wehingia ana.
He sent redemption vnto his people: he hath commanded his couenant for euer: holy and fearefull is his Name.
10 Ko te timatanga o te whakaaro nui he wehi ki a Ihowa: he ngarahu nui to te hunga katoa nana era mahi; mau te whakamoemiti ki a ia, ake ake.
The beginning of wisedome is the feare of the Lord: all they that obserue them, haue good vnderstanding: his praise endureth for euer.

< Waiata 111 >