< Waiata 107 >

1 Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Kia pena ano te korero a te hunga i hokona e Ihowa, i hokona nei e ia i roto i te ringa o te hoariri;
여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
3 I kohikohia nei i nga whenua, i te rawhiti, i te uru, i te raki, i te tonga.
동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
4 I haereere ratou i te koraha i te wahi mokemoke, te kitea tetahi pa hei nohoanga.
저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
5 I matekai ratou, i matewai: hemo noa to ratou wairua i roto i a ratou.
주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
6 Na ka tangi ratou ki a Ihowa i to ratou pouri: a whakaorangia ana ratou e ia i o ratou mate.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
7 A arahina ana e ia ra te ara tika; kia haere ai ki te pa hei nohoanga.
또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
8 Aue! me i whakapaingia e te tangata a Ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
9 E whakamakonatia ana hoki e ia te wairua hiahia: ko te wairua hiakai, whakakiia ana e ia ki te pai.
저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
10 Ko te hunga i noho i te pouri, i te atarangi o te mate: he mea here ki te mamae, ki te rino;
사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
11 Mo ratou i tutu ki nga kupu a te Atua, i whakahawea ki te whakaaro o te Runga Rawa;
하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
12 Koia i pehia iho ai e ia o ratou ngakau ki te mahi: hinga iho ratou, kahore hoki he kaiawhina.
그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
13 Na ka tangi ratou ki a Ihowa i to ratou pouri; a ka whakaorangia ratou e ia i o ratou mate.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
14 Whakaputaina mai ana ratou e ia i te pouri, i te atarangi o te mate; motumotuhia ana o ratou here.
흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
15 Aue! me i whakapaingia e te tangata a Ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
16 Kua tukitukia hoki e ia nga tatau parahi: kua tapahia e ia nga tutaki rino, motu rawa.
저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
17 Ko nga kuware, na a ratou mahi tutu, na o ratou kino, i pakia ai ratou.
미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
18 Ka wetiweti to ratou wairua ki nga kai katoa; a ka whakatata ratou ki nga kuwaha o te mate.
저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
19 Na ka tangi ki a Ihowa i to ratou pouri, a ka whakaorangia ratou e ia i o ratou mate.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
20 Tukua mai ana e ia tana kupu, a rongoatia ana ratou: a whakaputaina ana ratou i o ratou ngaromanga.
저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
21 Aue! me i whakapaingia e te tangata a Ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
22 Kia tukua ano e ratou te whakahere, ara te whakamoemiti; kia whakapuaki i ana mahi i runga i te hari.
감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
23 Ko te hunga e haere ana ki raro, ki te moana, i runga kaipuke, a e whai mahi ana i nga wai nunui,
선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
24 Ko ratou e kite i nga mahi a Ihowa, i ana mahi whakamiharo i te rire.
여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
25 Puta kau tana kupu, kua maranga te tupuhi, mana e whakatutu ona ngaru.
여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
26 Ka kake ratou ki runga ki te rangi, ka heke ano ki raro ki te rire: ngohe noa o ratou wairua i te pawera.
저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
27 Ka tiu ratou, ka hurorirori ano he tangata e haurangi ana; a kahore he mahara i toe.
저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
28 Heoi ka tangi ki a Ihowa i to ratou hemanawa: a whakaorangia ana ratou i o ratou mate.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
29 Meinga ana e ia te tupuhi kia marino, ona ngaru kia mariri.
광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
30 Na ka koa ratou, no te mea ka marie: a ka kawea ratou e ia ki te tauranga i hiahia ai ratou.
저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
31 Aue! me i whakapaingia e te tangata a Ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata!
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
32 Kia whakanui hoki ratou i a ia i roto i te whakaminenga o te iwi; kia whakamoemiti ki a ia i roto i te nohoanga kaumatua.
백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
33 Ko ia hei mea i nga awa hei koraha, i nga puputanga wai hei oneone maroke;
여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
34 I te whenua whai hua, kia titohea, mo te hara o te hunga e noho ana i reira.
그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
35 Ko ia hei mea i te koraha hei harotoroto wai, i te whenua maroke hei puputanga wai.
또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
36 A whakanohoia iho e ia te hunga matekai ki reira, hanga ai i tetahi pa hei nohoanga;
주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
37 Hei rui mara, hei whakato mara waina, e tupu ai, e maha ai nga hua.
밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
38 Ko ia ano hei manaaki i a ratou, no ka nui rawa; kahore hoki e tukua kia torutoru haere a ratou kararehe.
또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
39 Na kua iti haere ano ratou, kua piko i te tukino, i te he, i te pouri.
다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
40 E ringihia ana e ia te whakahawea ki runga ki nga rangatira: e meinga ana kia hehe i te ururua, i te wahi kahore nei he ara;
여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
41 Otira kei te whakateitei ia i te rawakore ki runga i te mamae, kei te mea i ona hapu kia rite ki te kahui hipi.
궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
42 Ka kite nga tangata tika, a ka hari; ko nga he katoa hoki, kipia ake te mangai.
정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
43 Ko te tangata whakaaro nui ka mahara ki enei mea, a ka mohio ratou ki te aroha o Ihowa.
지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다

< Waiata 107 >