< Waiata 106 >

1 Whakamoemititia a Ihowa. Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Me wai e korero nga mahi nunui a Ihowa: e whakakite katoa nga whakamoemiti ki a ia?
뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
3 Ka hari te hunga e mau ana ki te whakarite tika; me te kaimahi i te tika i nga wa katoa.
공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
4 Maharatia mai ahau, e Ihowa, kia rite ki tau manako ki tau iwi: tirotirohia mai ahau i runga i tau whakaoranga.
여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
5 Kia kite ai ahau i te pai o au i whiriwhiri ai: kia koa ai, koa tahi me tau iwi; kia whakamanamana tahi ai me tou kainga tupu.
나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
6 Kua hara tahi matou me o matou matua, kua mahi matou i te kino, i te mea he.
우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
7 Kihai o matou matua i mohio ki au mea whakamiharo i Ihipa, kihai hoki i mahara ki te tini o au arohatanga; engari ia i whakatoi ratou ki a koe i te moana, ae, i te Moana Whero.
우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
8 Otira whakaorangia ana ratou e ia, he whakaaro ki tona ingoa, kia matauria ai tona kaha.
그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
9 I riria ano e ia te Moana Whero, a kua maroke: na arahina ana ratou e ia i nga rire, ano ko waenga koraha.
이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
10 Na whakaorangia ake ratou e ia i te ringa o te tangata i kino ki a ratou; a hokona ana ratou i roto i te ringa o te hoariri.
저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
11 A taupokina ana e nga wai o ratou hoariri, hore rawa tetahi morehu.
저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
12 Na whakapono ana ratou ki ana kupu: a waiata ana i te whakamoemiti ki a ia.
이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
13 Hohoro tonu to ratou wareware ki ana mahi: kihai i taria e ratou tona whakaaro:
저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
14 Engari i whakaputa nui i o ratou hiahia i te tahora; whakamatautau ana ratou i te Atua i te koraha.
광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
15 Na ka hoatu e ia ta ratou i inoi ai; otira i tukua atu e ia te hiroki ki to ratou wairua.
여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
16 I hae hoki ratou ki a Mohi i te puni, ki a Arona ano, ki te tangata tapu a Ihowa.
저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
17 Ko te hamamatanga o te whenua, na horomia ana a Ratana; a taupokina iho te ropu o Apirama.
땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
18 A mura ana te ahi i to ratou ropu; wera ana i te mura te hunga kino.
불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
19 I hanga e ratou he kuao kau ki Horepa, a koropiko ana ki te whakapakoko i whakarewaina.
저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
20 Koia i whitia ai e ratou to ratou kororia mo te mea i rite ki te puru kai tarutaru.
자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
21 Wareware ake i a ratou te Atua, to ratou kaiwhakaora, i mahi nei i nga mea nunui ki Ihipa.
애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
22 I nga mahi whakamiharo ki te whenua o Hama, i nga mea whakamataku ki te Moana Whero.
그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
23 Na ka mea ia, kia whakangaromia ratou, me i kaua a Mohi, tana i whiriwhiri ai, te tu ki tona aroaro i te takiwa, hei papare ake i tona riri, kei huna ratou e ia.
그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
24 Ae ra, i whakahawea ratou ki te whenua ahuareka; kihai ratou i whakapono ki tana kupu;
저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
25 Heoi amuamu ana i roto i o ratou teneti, kihai i whakarongo ki te reo o Ihowa.
저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
26 Na reira ka ara tona ringa ki a ratou, ki te turaki i a ratou i te koraha;
이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
27 Ki te turaki i o ratou uri i roto i nga iwi: ki te whakamarara i a ratou ki nga whenua.
또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
28 I whakauru atu hoki ratou ki a Paarapeoro: a kai ana i nga patunga tapu ma nga mea mate.
저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
29 Koia i whakapataritari ai ratou i a ia ki a ratou hanga kia riri; a pakaru ana mai te mate uruta ki a ratou.
그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
30 Na ko te whakatikanga ake o Pinehaha, ki te whakaputa whakawa: a mutu iho te mate.
때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
31 I kiia ai ia he tika i nga whakatupuranga katoa ake ake.
이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
32 I whakapataritari ano ratou i a ia ki nga wai o Meripa; na hemanawa ana a Mohi mo ratou:
저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
33 Na ratou hoki i whakatoi tona wairua, i he ai te kupu a ona ngutu.
이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
34 Kihai ratou i whakangaro i nga iwi i kiia nei e Ihowa ki a ratou;
저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
35 Heoi uru ana ki roto ki nga tauiwi, a ako ana i a ratou mahi.
열방과 섞여서 그 행위를 배우며
36 I mahi hoki ratou ki a ratou whakapakoko, i mahangatia ai ratou.
그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
37 Ae, i patua e ratou a ratou tama me a ratou tamahine ma nga atua maori;
저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
38 I whakahekea hoki te toto harakore, nga toto o a ratou tama, o a ratou tamahine, i patua nei e ratou ma nga whakapakoko o Kanaana; a poke iho te whenua i te toto.
무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
39 Na poke iho ratou i a ratou mahi: a puremu ana ki a ratou mahi.
저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
40 Koia i mura ai te riri o Ihowa ki tana iwi; a whakarihariha ana ia ki tona kainga tupu.
그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
41 A tukua ana ratou e ia ki te ringa o nga tauiwi; waiho ana te hunga i kino ki a ratou hei rangatira mo ratou.
저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
42 Na ka tukinotia ratou e o ratou hoariri: ka pehia ki raro i o ratou ringa.
저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
43 He maha ana whakaoranga i a ratou: ko ratou ia i whakatoi ki a ia i o ratou whakaaro, a whakaititia ana i ta ratou kino.
여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
44 Ahakoa ra, i titiro ia ki to ratou matenga, i tona rongonga i ta ratou tangi:
그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
45 I mahara hoki ia ki tana kawenata ki a ratou, a rite tonu ki te tini o ana mahi aroha te putanga ketanga o ona whakaaro:
저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
46 I meinga hoki ratou e ia kia arohaina e te hunga katoa i whakaraua atu ai ratou.
저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
47 Whakaorangia matou, e Ihowa, e to matou Atua, kohikohia matou i roto i nga tauiwi: kia whakawhetai ai ki tou ingoa tapu, kia whakamanamana ai ki tou whakamoemiti.
여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
48 Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua o Iharaira, i tua whakarere ano, a ake ake. A kia mea katoa te iwi, Amine. Whakamoemititia a Ihowa.
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야

< Waiata 106 >