< Waiata 105 >
1 Whakawhetai ki a Ihowa, karanga atu ki tona ingoa: whakapuakina ana mahi ki waenganui o nga iwi.
여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
2 Waiata ki a ia, himene ki a ia: korerotia ana mahi whakamiharo katoa.
그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
3 Whakamanamana ki tona ingoa tapu: kia hari te ngakau o te hunga e rapu ana i a Ihowa.
그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
4 Rapua a Ihowa me tona kaha: rapua tonutia tona mata, ake ake.
여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
5 Maharatia ana mahi whakamiharo i mahia e ia; ana merekara me nga whakaritenga a tona mangai,
그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
6 E nga uri o Aperahama, o tana pononga, e nga tama a Hakopa, e ana i whiriwhiri ai.
(5절과 같음)
7 Ko Ihowa ia, ko to tatou Atua; kei te whenua katoa ana whakaritenga.
그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
8 Mahara tonu ia ki tana kawenata ake ake, ki te kupu i kiia iho e ia ki te mano o nga whakatupuranga.
그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
9 Ki tana i whakarite ai ki a Aperahama, ki tana oati hoki ki a Ihaka;
이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
10 A whakapumautia iho e ia hei tikanga ki a Hakopa, hei kawenata mau tonu ki a Iharaira.
야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
11 I a ia ra i mea, Ka hoatu e ahau ki a koe te whenua o Kanaana hei wahi pumau mo koutou.
이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
12 I te mea he hunga torutoru ratou: ae ra, he iti rawa, he manene ano ki reira.
때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
13 I a ratou e haereere ana i tenei iwi ki tera atu iwi, i tetahi rangatiratanga ki tetahi iwi ke;
이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
14 Kihai ratou i tukua e ia kia tukinotia e te tangata: he whakaaro ano ki a ratou i riria ai e ia nga kingi.
사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
15 I mea ia, Kei pa ki aku i whakawahi ai: kei kino ki aku poropiti.
이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
16 I karangatia e ia te matekai ki te whenua: whati katoa i a ia te tokotoko, ara te taro.
그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
17 I tonoa e ia he tangata i mua i a ratou; i hokona a Hohepa hei pononga:
한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
18 I whakamamaetia ona waewae ki te mekameka: takoto ana ia i te rino;
그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
19 A puta noa tana kupu: whakamatautauria ana ia e te kupu a Ihowa.
곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
20 I tono te kingi, a wetekina ana ia; ara te kingi o nga iwi, a tukua ana ia.
왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
21 A meinga ana ia e ia hei ariki mo tona whare, hei rangatira mo ona taonga katoa;
저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
22 Hei herehere i ana rangatira ua pai ia, hei ako i ana kaumatua ki te whakaaro.
임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
23 I haere mai ano a Iharaira ki Ihipa: a noho ana a Hakopa ki te whenua o Hama.
이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
24 Na ka tino whakanuia e ia tana iwi: a ka meinga ratou kia kaha ake i o ratou hoariri.
여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
25 I whakakoarotia e ia to ratou ngakau kia kino ki tana iwi, kia mahi lhianga ki ana pononga.
또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
26 I tonoa e ia a Mohi, tana pononga, raua ko Arona, ko tana i whiriwhiri ai.
또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
27 Whakaputaina ana e raua ana tohu i waenganui i a ratou, he merekara i te whenua o Hama.
저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
28 I tukua e ia te pouri, a kua pouri: kihai ano ratou i whakakeke ki ana kupu.
여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
29 I whakaputaia ketia e ia o ratou wai hei toto; a mate ake i a ia a ratou ngohi.
저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
30 I whakangahue ake to ratou whenua i te poroka, i roto i nga whare moenga o o ratou kingi.
그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
31 I whai kupu ia, a puta ana mai nga pokai namu: me te kutu i o ratou kainga.
여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
32 I tukua iho e ia ki a ratou te whatu hei ua, me te ahi mura ki to ratou whenua.
비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
33 I pakia ano e ia a ratou waina me a ratou piki; a whatiwhatiia ana e ia nga rakau o o ratou kainga.
저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
34 I korero ia, a puta ana mai te mawhitiwhiti me te moka, te taea te tatau.
여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
35 A kainga katoatia ana nga otaota o to ratou whenua; pau ake nga hua o to ratou oneone.
저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
36 I whakamatea katoatia ano hoki e ia nga matamua o to ratou whenua, te muanga o to ratou kaha.
여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
37 A whakaputaina mai ana ratou e ia, me te hiriwa, me te koura, kahore hoki he mea tuoi i roto i ana iwi.
그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
38 Na hari ana a Ihipa i to ratou haerenga; i mau hoki to ratou wehi ki a ratou.
그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
39 I horahia e ia te kapua hei hipoki, me te ahi hei whakamarama i te po.
여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
40 I inoi ratou, a homai ana e ia te koitareke; a ka makona ratou i te taro o te rangi.
그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
41 I wahia e ia te kohatu, a ka pakaru mai nga wai: rere ana i nga wahi maroke, koia ano kei te awa.
반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
42 I mahara hoki ia ki tana kuputapu, ki a Aperahama ano, ki tana pononga.
이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
43 A whakaputaina mai ana e ia tana iwi i runga i te hari, ana i whiriwhiri ai i runga i te koa.
그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
44 A homai ana e ia ki a ratou nga whenua o nga tauiwi: a riro ana i a ratou nga mauiuitanga o te iwi;
열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
45 Kia puritia ai e ratou ana tikanga, kia mau ai ki ana ture. Whakamoemititia a Ihowa.
이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야!