< Waiata 104 >

1 Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. E Ihowa, e toku Atua, he nui rawa koe; he honore, he kororia ou kakahu.
Благослови, душе моя, Господа. Господи Боже мой, возвеличился еси зело: во исповедание и в велелепоту облеклся еси:
2 E roropi nei i te marama ki a koe ano he kakahu, e hora nei i nga rangi ano he kakahu tauarai.
одеяйся светом яко ризою, простираяй небо яко кожу:
3 E whakanoho nei i nga kurupae o ona ruma ki nga wai: e mea nei i nga kapua hei hariata mona: e haere nei i runga i nga pakau o te hau.
покрываяй водами превыспренняя Своя, полагаяй облаки на восхождение Свое, ходяй на крилу ветреню:
4 E mea nei i nga hau hei karere mana, i te mura ahi hei kaimahi mana.
творяй ангелы Своя духи, и слуги Своя пламень огненный:
5 Nana nei i whakatu te whenua ki runga ki ona turanga, kei nekenekehia ake ake.
основаяй землю на тверди ея: не преклонится в век века.
6 Nau ano i hipoki ki te rire hei kakahu: tu ana nga wai i runga i nga maunga.
Бездна яко риза одеяние ея, на горах станут воды:
7 Rere ana ratou i tau riri: tahuti tonu atu i te reo o tau whatitiri;
от запрещения Твоего побегнут, от гласа грома Твоего убоятся.
8 Puke ake ana ra nga maunga, heke iho ana ma nga whawharua ki te wahi i whakaritea e koe mo ratou.
Восходят горы, и низходят поля, в место еже основал еси им.
9 Kua whakatakotoria e koe he rohe kei koni mai ratou, kei hoki mai hei taupoki mo te whenua.
Предел положил еси, егоже не прейдут, ниже обратятся покрыти землю.
10 Nana i tono nga puna ki roto ki nga awaawa, e rere nei i waenga o nga puke.
Посылаяй источники в дебрех, посреде гор пройдут воды.
11 Hei wai mo nga kirehe katoa o te parae: na noa te matewai o nga kaihe mohoao.
Напаяют вся звери селныя, ждут онагри в жажду свою.
12 Kei reira nga nohoanga o nga manu o te rangi, e korihi nei i roto i nga manga.
На тых птицы небесныя привитают: от среды камения дадят глас.
13 He mea whakamakuku nana nga puke i ona ruma: ka makona te whenua i nga hua o au mahi.
Напаяяй горы от превыспренних Своих: от плода дел Твоих насытится земля.
14 Ko ia hei whakatupu i te tarutaru ma te kararehe, i te otaota hei mea ma te tangata; kia whakaputaina ake ai he taro i te whenua;
Прозябаяй траву скотом, и злак на службу человеком, извести хлеб от земли:
15 He waina hei whakahari i te ngakau o te tangata, he hinu e piata ai tona mata, me te taro hei whakakaha i te ngakau o te tangata.
и вино веселит сердце человека, умастити лице елеем: и хлеб сердце человека укрепит.
16 Ki tonu i te wai nga rakau a Ihowa, nga hita o Repanona i whakatokia e ia.
Насытятся древа польская, кедри Ливанстии, ихже еси насадил:
17 Hanga ake e nga manu he ohanga ki reira: te taaka, ko nga kauri tona whare.
тамо птицы вогнездятся, еродиево жилище предводителствует ими.
18 Hei piringa nga puke tiketike mo nga koati mohoao: nga kohatu mo nga rapeti.
Горы высокия еленем, камень прибежище заяцем.
19 I hanga e ia te marama hei tohu taima: e matau ana te ra ki tona torengitanga.
Сотворил есть луну во времена: солнце позна запад свой.
20 Ko koe hei whakapouri, a kua po: na ngoki mai ana nga kirehe katoa o te ngahere.
Положил еси тму, и бысть нощь, в нейже пройдут вси зверие дубравнии,
21 Ko nga kuao raiona ngengere ana ratou, he mea kai, he rapu kai ma ratou i te Atua.
скимни рыкающии восхитити и взыскати от Бога пищу себе.
22 Ko te putanga mai o te ra ka poto atu ratou, takoto ana i o ratou kuhunga.
Возсия солнце, и собрашася, и в ложах своих лягут.
23 Ko te tangata ka haere ki ana hanga, ki tana mahi, a ahiahi noa.
Изыдет человек на дело свое и на делание свое до вечера.
24 Ano te tini o au mahi, e Ihowa! he mohio rawa tau mahi i aua mea katoa; ki tonu te whenua i au taonga.
Яко возвеличишася дела Твоя, Господи: вся премудростию сотворил еси: исполнися земля твари Твоея.
25 Kei ko ra ko te moana, tona nui tuauriuri: kei reira nga mea ngokingoki e kore e taea te tatau, nga kirehe hoki, ana nonohi, ana nunui.
Сие море великое и пространное: тамо гади, ихже несть числа, животная малая с великими:
26 Kei reira nga kaipuke e teretere ana: kei reira taua rewiatana i hanga e koe hei takaro ki reira.
тамо корабли преплавают, змий сей, егоже создал еси ругатися ему.
27 E tatari katoa ana enei ki a koe, kia hoatu e koe te kai ma ratou i te wa e tika ai.
Вся к Тебе чают, дати пищу им во благо время.
28 Ko tau e hoatu ai ma ratou, kohikohia ana e ratou: te wherahanga o tou ringa, makona tonu ratou i te pai.
Давшу Тебе им, соберут: отверзшу Тебе руку, всяческая исполнятся благости:
29 Ko te hunanga o tou mata, pororaru ana ratou: ka kapohia e koe to ratou manawa, ka marere ratou, a ka hoki ano ki to ratou puehu.
отвращшу же Тебе лице, возмятутся: отимеши дух их, и изчезнут и в персть свою возвратятся:
30 Ko tau tononga mai i tou wairua, kua hanga ratou; a whakahoutia ana e koe te mata o te whenua.
послеши духа Твоего, и созиждутся, и обновиши лице земли.
31 Kia whai kororia a Ihowa ake ake, kia hari a Ihowa ki ana mahi:
Буди слава Господня во веки: возвеселится Господь о делех Своих:
32 Tana tirohanga iho ki te whenua, ru ana: kua pa ki nga puke, na pongere ana.
призираяй на землю и творяй ю трястися: прикасаяйся горам, и дымятся.
33 Ka waiata ahau ki a Ihowa i ahau e ora ana: ka himene ki toku Atua i ahau ano i te ao nei.
Воспою Господеви в животе моем, пою Богу моему, дондеже есмь:
34 Kia reka toku whakaaronga ki a ia, ka hari ahau ki a Ihowa.
да усладится Ему беседа моя, аз же возвеселюся о Господе.
35 Kia moti nga tangata hara i runga i te whenua, ko te hunga kino kia poto katoa atu. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. Whakamoemititia a Ihowa.
Да изчезнут грешницы от земли, и беззаконницы, якоже не быти им. Благослови, душе моя, Господа.

< Waiata 104 >