< Waiata 104 >
1 Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. E Ihowa, e toku Atua, he nui rawa koe; he honore, he kororia ou kakahu.
Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
2 E roropi nei i te marama ki a koe ano he kakahu, e hora nei i nga rangi ano he kakahu tauarai.
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
3 E whakanoho nei i nga kurupae o ona ruma ki nga wai: e mea nei i nga kapua hei hariata mona: e haere nei i runga i nga pakau o te hau.
устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
4 E mea nei i nga hau hei karere mana, i te mura ahi hei kaimahi mana.
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
5 Nana nei i whakatu te whenua ki runga ki ona turanga, kei nekenekehia ake ake.
Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
6 Nau ano i hipoki ki te rire hei kakahu: tu ana nga wai i runga i nga maunga.
Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
7 Rere ana ratou i tau riri: tahuti tonu atu i te reo o tau whatitiri;
От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
8 Puke ake ana ra nga maunga, heke iho ana ma nga whawharua ki te wahi i whakaritea e koe mo ratou.
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
9 Kua whakatakotoria e koe he rohe kei koni mai ratou, kei hoki mai hei taupoki mo te whenua.
Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
10 Nana i tono nga puna ki roto ki nga awaawa, e rere nei i waenga o nga puke.
Ты послал источники в долины: между горами текут воды,
11 Hei wai mo nga kirehe katoa o te parae: na noa te matewai o nga kaihe mohoao.
поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
12 Kei reira nga nohoanga o nga manu o te rangi, e korihi nei i roto i nga manga.
При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
13 He mea whakamakuku nana nga puke i ona ruma: ka makona te whenua i nga hua o au mahi.
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
14 Ko ia hei whakatupu i te tarutaru ma te kararehe, i te otaota hei mea ma te tangata; kia whakaputaina ake ai he taro i te whenua;
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
15 He waina hei whakahari i te ngakau o te tangata, he hinu e piata ai tona mata, me te taro hei whakakaha i te ngakau o te tangata.
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
16 Ki tonu i te wai nga rakau a Ihowa, nga hita o Repanona i whakatokia e ia.
Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
17 Hanga ake e nga manu he ohanga ki reira: te taaka, ko nga kauri tona whare.
на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту,
18 Hei piringa nga puke tiketike mo nga koati mohoao: nga kohatu mo nga rapeti.
высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
19 I hanga e ia te marama hei tohu taima: e matau ana te ra ki tona torengitanga.
Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
20 Ko koe hei whakapouri, a kua po: na ngoki mai ana nga kirehe katoa o te ngahere.
Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
21 Ko nga kuao raiona ngengere ana ratou, he mea kai, he rapu kai ma ratou i te Atua.
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
22 Ko te putanga mai o te ra ka poto atu ratou, takoto ana i o ratou kuhunga.
Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
23 Ko te tangata ka haere ki ana hanga, ki tana mahi, a ahiahi noa.
выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
24 Ano te tini o au mahi, e Ihowa! he mohio rawa tau mahi i aua mea katoa; ki tonu te whenua i au taonga.
Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
25 Kei ko ra ko te moana, tona nui tuauriuri: kei reira nga mea ngokingoki e kore e taea te tatau, nga kirehe hoki, ana nonohi, ana nunui.
Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
26 Kei reira nga kaipuke e teretere ana: kei reira taua rewiatana i hanga e koe hei takaro ki reira.
там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
27 E tatari katoa ana enei ki a koe, kia hoatu e koe te kai ma ratou i te wa e tika ai.
Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
28 Ko tau e hoatu ai ma ratou, kohikohia ana e ratou: te wherahanga o tou ringa, makona tonu ratou i te pai.
Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
29 Ko te hunanga o tou mata, pororaru ana ratou: ka kapohia e koe to ratou manawa, ka marere ratou, a ka hoki ano ki to ratou puehu.
скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются;
30 Ko tau tononga mai i tou wairua, kua hanga ratou; a whakahoutia ana e koe te mata o te whenua.
пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
31 Kia whai kororia a Ihowa ake ake, kia hari a Ihowa ki ana mahi:
Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
32 Tana tirohanga iho ki te whenua, ru ana: kua pa ki nga puke, na pongere ana.
Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
33 Ka waiata ahau ki a Ihowa i ahau e ora ana: ka himene ki toku Atua i ahau ano i te ao nei.
Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
34 Kia reka toku whakaaronga ki a ia, ka hari ahau ki a Ihowa.
Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
35 Kia moti nga tangata hara i runga i te whenua, ko te hunga kino kia poto katoa atu. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua. Whakamoemititia a Ihowa.
Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!