< Waiata 103 >

1 Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
Por David. ¡Alabado sea Yahvé, alma mía! Todo lo que hay dentro de mí, alaba su santo nombre.
2 Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
Alaba a Yahvé, alma mía, y no olvides todos sus beneficios,
3 Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
que perdona todos tus pecados, que cura todas tus enfermedades,
4 Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
que redime tu vida de la destrucción, que te corona de bondad y misericordia,
5 Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
que satisface tu deseo con cosas buenas, para que tu juventud se renueve como la del águila.
6 Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
Yahvé ejecuta actos justos, y justicia para todos los oprimidos.
7 I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
Dio a conocer sus caminos a Moisés, sus hechos a los hijos de Israel.
8 Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
El Señor es misericordioso y bondadoso, lento para la ira, y abundante en bondad amorosa.
9 E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
No siempre acusará; tampoco se quedará enfadado para siempre.
10 Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado nuestras iniquidades.
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
Porque como los cielos son altos sobre la tierra, tan grande es su bondad para con los que le temen.
12 Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
Tan lejos como el este está del oeste, hasta ahora ha quitado de nosotros nuestras transgresiones.
13 E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
Como un padre se compadece de sus hijos, por lo que Yahvé se compadece de los que le temen.
14 E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
Porque él sabe cómo estamos hechos. Recuerda que somos polvo.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
En cuanto al hombre, sus días son como la hierba. Como una flor del campo, así florece.
16 E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
Porque el viento pasa por encima, y se va. Su lugar ya no lo recuerda.
17 Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
Pero la bondad de Yahvé es eterna con los que le temen, su justicia a los hijos de los hijos,
18 Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
a los que guardan su pacto, a los que se acuerdan de obedecer sus preceptos.
19 Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
Yahvé ha establecido su trono en los cielos. Su reino gobierna sobre todo.
20 Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
Alabad a Yahvé, ángeles suyos, que son poderosos en fuerza, que cumplen su palabra, obedeciendo la voz de su palabra.
21 Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
Alabad a Yahvé, todos sus ejércitos, vosotros, siervos suyos, que hacéis su voluntad.
22 Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
Alabad a Yahvé, todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. ¡Alabado sea Yahvé, mi alma!

< Waiata 103 >