< Waiata 103 >

1 Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
18 Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!

< Waiata 103 >