< Waiata 103 >

1 Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
[I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
2 Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
[I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
3 Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
4 Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
5 Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
6 Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
7 I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
[Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
8 Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
9 E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
10 Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
12 Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
13 E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
14 E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
15 Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
16 E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
17 Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
18 Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
19 Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
20 Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
21 Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
22 Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!

< Waiata 103 >