< Waiata 103 >

1 Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
Of David - bless O soul my Yahweh and O all inward parts my [the] name of holiness his.
2 Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
Bless O soul my Yahweh and may not you forget all benefits his.
3 Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
Who forgives all iniquity your who heals all diseases your.
4 Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
Who redeems from a pit life your who crowns you covenant loyalty and compassion.
5 Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
Who satisfies with good ornament[s] your it renews itself like eagle youth your.
6 Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
[is] doing righteousness Yahweh and judgments for all [those who] are oppressed.
7 I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
He made known ways his to Moses to [the] people of Israel deeds his.
8 Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
[is] compassionate And gracious Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
Not to perpetuity he will conduct a case and not for ever he will keep.
10 Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
Not according to sins our he has done to us and not according to iniquities our he has repaid to us.
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
For as is high heaven above the earth it is strong covenant loyalty his towards [those] fearing him.
12 Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
As is far away east from west he has removed far away from us transgressions our.
13 E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
As has compassion a father on children he has compassion Yahweh on [those] fearing him.
14 E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
For he he knows form our [he is] remembering that [are] dust we.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
Humankind [are] like grass days his like [the] flower of the field so he flourishes.
16 E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
If a wind it passes by on it and there not [is] it and not it will recognize it again place its.
17 Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
And [the] covenant loyalty of Yahweh - from antiquity and until perpetuity [is] towards [those] fearing him and righteousness his [is] to [the] children of children.
18 Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
To [those who] keep covenant his and to [those who] remember precepts his to do them.
19 Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
Yahweh in the heavens he has established throne his and kingdom his over all it rules.
20 Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
Bless Yahweh O angels his O mighty [ones] of strength [who] do word his by obeying [the] sound of word his.
21 Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
Bless Yahweh O all hosts his servants his [who] do will his.
22 Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
Bless Yahweh - O all works his in all [the] places of dominion his bless O self my Yahweh.

< Waiata 103 >