< Waiata 103 >
1 Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
“A psalm of David.” Bless the LORD, O my soul! And all that is within me, bless his holy name!
2 Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
Bless the LORD, O my soul! And forget not all his benefits!
3 Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4 Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
Who redeemeth thy life from the grave; Who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
Who satisfieth thine old age with good, So that thy youth is renewed like the eagle's.
6 Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
The LORD executeth justice And equity for all the oppressed.
7 I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
He made known his ways to Moses, His doings to the children of Israel.
8 Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
The LORD is merciful and kind, Slow to anger and rich in mercy.
9 E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
He doth not always chide, Nor doth he keep his anger for ever.
10 Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
He hath not dealt with us according to our sins, Nor requited us according to our iniquities.
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
As high as are the heavens above the earth, So great is his mercy to them that fear him.
12 Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13 E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
Even as a father pitieth his children, So the LORD pitieth them that fear him.
14 E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
For he knoweth our frame, He remembereth that we are dust.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16 E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
The wind passeth over it, and it is gone; And its place shall know it no more.
17 Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting to them that fear him, And his righteousness to children's children,
18 Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
To such as keep his covenant, And remember his commandments to do them.
19 Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
The LORD hath established his throne in the heavens, And his kingdom ruleth over all.
20 Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
Bless the LORD, ye his angels, Ye mighty ones who do his commands, Hearkening to the voice of his word!
21 Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
Bless the LORD, all ye his hosts; Ye, his ministers, who do his pleasure!
22 Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
Bless the LORD, all his works, In all places of his dominion! Bless the LORD, O my soul!