< Waiata 103 >

1 Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
2 Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
3 Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
who forgives all thy transgressions, who heals all thy diseases;
4 Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
who redeems thy life from corruption; who crowns thee with mercy and compassion;
5 Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
who satisfies thy desire with good things: [so that] thy youth shall be renewed like [that] of the eagle.
6 Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
7 I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
8 Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy.
9 E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
10 Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
12 Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
13 E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
14 E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
For he knows our frame: remember that we are dust.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
[As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
16 E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
17 Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
19 Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
20 Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
Bless the Lord, all ye his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to hearken to the voice of his words.
21 Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
Bless the Lord, all ye his hosts; [ye] ministers of his that do his will.
22 Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.

< Waiata 103 >