< Waiata 103 >

1 Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
2 Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
3 Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
4 Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
5 Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
6 Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。
7 I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
8 Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
9 E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
他不長久責備, 也不永遠懷怒。
10 Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
12 Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
13 E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
14 E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
15 Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
16 E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
17 Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
18 Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
19 Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
耶和華在天上立定寶座; 他的權柄統管萬有。
20 Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
21 Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
22 Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!

< Waiata 103 >