< Waiata 103 >
1 Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
2 Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
3 Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
4 Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
5 Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
6 Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
7 I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
8 Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
10 Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
12 Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
13 E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
14 E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
16 E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
17 Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
18 Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
19 Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
20 Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
21 Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
22 Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.