< Waiata 101 >

1 He himene na Rawiri. Ka waiatatia e ahau te mahi tohu me te whakawa tika: ka himene atu ahau ki a koe, e Ihowa.
大卫的诗。 我要歌唱慈爱和公平; 耶和华啊,我要向你歌颂!
2 Ka ata whakahaere ahau i ahau i runga i te ara tika. A hea koe haere mai ai ki ahau? Ka haereere ahau i roto i toku whare i runga i te ngakau tapatahi.
我要用智慧行完全的道。 你几时到我这里来呢? 我要存完全的心行在我家中。
3 E kore te mea tutua e waiho e ahau i mua i oku kanohi; e kino ana ahau ki te mahi a te hunga peka ke: e kore e piri ki ahau.
邪僻的事,我都不摆在我眼前; 悖逆人所做的事,我甚恨恶, 不容沾在我身上。
4 Ka mawehe atu i ahau te ngakau parori ke: e kore ahau e mohio ki te mea kino.
弯曲的心思,我必远离; 一切的恶人,我不认识。
5 Ko te tangata e ngautuara puku ana ki tona hoa ka whakangaromia e ahau: e kore ahau e aro ki te tangata kanohi whakakake, ki te tangata ngakau whakapakari.
在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝; 眼目高傲、心里骄纵的,我必不容他。
6 Kei runga i nga mea pono o te whenua oku kanohi, kia noho ai ratou ki ahau: ko te tangata e haere ana i te ara tika, ka mahi tena ki ahau.
我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同住; 行为完全的,他要伺候我。
7 E kore e noho ki toku whare te kaimahi i te hianga: e kore e tu ki toku aroaro te tangata korero teka.
行诡诈的,必不得住在我家里; 说谎话的,必不得立在我眼前。
8 I tenei ata, i tenei ata, ka whakangaromia e ahau nga tangata kikino katoa o te whenua: kia hatepea atu ai i te pa o te Atua te hunga katoa e mahi ana i te kino.
我每日早晨要灭绝国中所有的恶人, 好把一切作孽的从耶和华的城里剪除。

< Waiata 101 >