< Whakatauki 9 >
1 Kua oti i te whakaaro nui tetahi whare mona te hanga, e whitu nga pou kua oti te tarai e ia:
智慧はその家を建て その七の柱を砍成し
2 Kua oti ana kararehe te patu e ia; whakananu rawa tana waina; kua oti ano tana tepu te whakapai.
その畜を宰り その酒を混和せ その筵をそなへ
3 Kua unga e ia ana kotiro, e karanga ana ia i runga i nga wahi tiketike rawa o te pa.
その婢女をつかはして邑の高處に呼はりいはしむ
4 Ki te mea he kuware tetahi, me peka mai ia ki konei: ko te tangata maharakore, ko tana kupu tenei ki a ia,
拙者よここに來れと また智慧なき者にいふ
5 Haere mai, kainga taku taro, inumia hoki te waina kua oti nei te whakananu e ahau.
汝等きたりて我が糧を食ひ わがまぜあはせたる酒をのみ
6 Kati ra, e te hunga kuware, kia ora ai koutou; haere hoki i te ara o te matauranga.
拙劣をすてて生命をえ 聰明のみちを行め
7 Ko ia e papaki ana i te tangata whakahihi, ka whakama; a ko ia e riri ana i te tangata kino, ka piri mai he he ki a ia.
嘲笑者をいましむる者は恥を己にえ 惡人を責むる者は疵を己にえん
8 Kaua e riria te tangata whakahi, kei kino ia ki a koe: riria ko te tangata whakaaro nui, a ka aroha ia ki a koe.
嘲笑者を責むることなかれ 恐くは彼なんぢを惡まん 智慧ある者をせめよ 彼なんぢを愛せん
9 Hoatu te mohio ki te tangata whakaaro nui, a ka neke ake ona whakaaro; whakaakona te tangata tika, a ka nui ake tona mohio.
智慧ある者に授けよ 彼はますます智慧をえん 義者を敎へよ 彼は知識に進まん
10 Ko te timatanga o te whakaaro nui ko te wehi ki a Ihowa; ko te matauranga, ko te mohio ki te Mea Tapu.
ヱホバを畏るることは智慧の根本なり 聖者を知るは聰明なり
11 Maku hoki ka maha ai ou ra, maku ka neke ake ai nga tau e ora ai koe.
我により汝の日は多くせられ 汝のいのちの年は増べし
12 Ki te nui ou whakaaro, mou ano ou whakaaro nui; ki te whakahi koe, mau anake tau pikaunga.
汝もし智慧あらば自己のために智慧あるなり 汝もし嘲らば汝ひとり之を負ん
13 Ko te wahine wairangi, he mangai nui ia; he kuware ia, kahore ona mohio ki te aha, ki te aha.
愚なる婦は嘩しく且つたなくして何事をも知らず
14 Noho ana ia i te kuwaha o tona whare i runga i te nohoanga i nga wahi tiketike o te pa;
その家の門に坐し邑のたかき處にある座にすわり
15 Kia karanga atu ai ia ki nga tangata e haere ana i te ara, e maro tonu ana o ratou huarahi,
道をますぐに過る往來の人を招きていふ
16 Ko te kuware, peka mai ki konei; tena ko te tangata whakaarokore, ko tana kupu tenei ki a ia,
拙者よここに來れと また智慧なき人にむかひては之にいふ
17 He reka te wai tahae, a he ahuareka te taro kai huna.
竊みたる水は甘く密かに食ふ糧は美味ありと
18 Te mohio ia kei reira nga tupapaku; kei te reinga riro ana i karanga ai. (Sheol )
彼處にある者は死し者その客は陰府のふかき處にあることを是等の人は知らざるなり (Sheol )