< Whakatauki 6 >

1 E taku tama, ki te mea ko tau hei whakakapi mo ta tou hoa, ki te mea kua papaki tou ringa mo te tangata ke,
我兒,你若為朋友作保, 替外人擊掌,
2 Kua oti koe te mahanga e nga kupu a tou mangai, kua mau koe i nga kupu a tou mangai.
你就被口中的話語纏住, 被嘴裏的言語捉住。
3 Meinga tenei inaianei, e taku tama, kia ora ai koe, he mea hoki kua taka koe ki roto ki te ringa o tou hoa; haere whakaiti i a koe, a ka tohe ki tou hoa.
我兒,你既落在朋友手中, 就當這樣行才可救自己: 你要自卑,去懇求你的朋友。
4 Kei tukua iho te moe ki ou kanohi; kei tunewha ou kamo.
不要容你的眼睛睡覺; 不要容你的眼皮打盹。
5 Whakaora i a koe ano he anaterope i roto i te ringa o te kaiwhai, ano he manu i roto i te ringa o te kaihopu.
要救自己,如鹿脫離獵戶的手, 如鳥脫離捕鳥人的手。
6 Haere ki te popokorua, e te tangata mangere, matakitakina iho ona ara, kia nui ai ou whakaaro:
懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作就可得智慧。
7 Kahore nei ona kaitohutohu, ona kaitirotiro, ona rangatira,
螞蟻沒有元帥, 沒有官長,沒有君王,
8 Heoi e mahi kai ana mana i te raumati, e kohikohi ana i te kai mana i te kotinga witi.
尚且在夏天預備食物, 在收割時聚斂糧食。
9 Kia pehea ake te roa o tau takoto, e te tangata mangere? A hea koe maranga ai i tau moe?
懶惰人哪,你要睡到幾時呢? 你何時睡醒呢?
10 Kia iti ake nei te wahi e parangia ai, kia iti ake nei te moe, kia iti ake te kotuinga o nga ringa i a koe e takoto na:
再睡片時,打盹片時, 抱着手躺臥片時,
11 Na ka rite ki te kaipahua te putanga mai o te muhore ki a koe, tou rawakore, ano he tangata he patu nei tana.
你的貧窮就必如強盜速來, 你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。
12 Ko te tangata kahore ona painga, ko te tangata hara, e haereere ana me te mangai tu ke;
無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
13 E whakakini ana ona kanohi, e korero ana ona waewae, e tuhi ana ona maihao;
用眼傳神, 用腳示意, 用指點劃,
14 Kei roto te whanoke i tona ngakau, e whakatakoto ana ia i te kino i nga wa katoa; e rui ana ia i te ngangare.
心中乖僻, 常設惡謀, 布散紛爭。
15 Mo reira ka huaki tata te aitua ki a ia; e kore e aha ka whatiia ia, te taea te rongoa.
所以,災難必忽然臨到他身; 他必頃刻敗壞,無法可治。
16 E ono nga mea e kino ana ki a Ihowa; ae ra, e whitu nga mea e whakariharihangia ana e ia:
耶和華所恨惡的有六樣, 連他心所憎惡的共有七樣:
17 Ko te kanohi whakakake, ko te arero teka, ko nga ringa whakaheke i te toto harakore;
就是高傲的眼, 撒謊的舌, 流無辜人血的手,
18 He ngakau e whakatakoto ana i nga whakaaro kikino, he waewae e hohoro ana te rere ki te hianga;
圖謀惡計的心, 飛跑行惡的腳,
19 He kaiwhakaatu teka e korero teka ana, ko te tangata hoki e rui ana i te ngangare ki waenganui i nga tuakana, i nga teina.
吐謊言的假見證, 並弟兄中布散紛爭的人。
20 E taku tama, puritia te whakahau a tou papa, kaua hoki e whakarerea te ture a tou whaea:
我兒,要謹守你父親的誡命; 不可離棄你母親的法則,
21 Kia mau tonu te takai ki tou ngakau, heia ki tou kaki.
要常繫在你心上, 掛在你項上。
22 Ko tou kaiarahi ano tera ina haere koe; mana koe e tiaki ina takoto koe; ka korero mai ano ki a koe; ina ara koe.
你行走,它必引導你; 你躺臥,它必保守你; 你睡醒,它必與你談論。
23 He rama hoki te whakahau; a he marama te ture; ko nga riringa hoki, e whakaako ana, he ara ki te ora;
因為誡命是燈,法則是光, 訓誨的責備是生命的道,
24 Hei tiaki i a koe kei he i te wahine kino, i te whakapati a te arero o te wahine ke.
能保你遠離惡婦, 遠離外女諂媚的舌頭。
25 Kei hiahia koe ki tona ataahua i roto i tou ngakau; kei mau ano koe i ona kamo.
你心中不要戀慕她的美色, 也不要被她眼皮勾引。
26 Ko te tukunga iho o te tangata he wahi taro, he mea mo te wahine kairau; ko ta te wahine purema e whai ana ko te wairua utu nui.
因為,妓女能使人只剩一塊餅; 淫婦獵取人寶貴的生命。
27 E taea ranei e te tangata te tango i te ahi ki roto ki tona uma, a e kore ona kakahu e wera?
人若懷裏搋火, 衣服豈能不燒呢?
28 E taea ranei e tetahi te haere i runga i nga waro ratarata, a e kore ona waewae e hunua?
人若在火炭上走, 腳豈能不燙呢?
29 Ka pera ano te tangata e haere ana ki te wahine a tona hoa; e kore e kore ka whiua te tangata e pa ana ki a ia.
親近鄰舍之妻的,也是如此; 凡挨近她的,不免受罰。
30 E kore e whakahaweatia e te tangata te tahae, ki te tahaetia e ia he mea e makona ai tona wairua i a hiakai ia.
賊因飢餓偷竊充飢, 人不藐視他,
31 Otiia ki te kitea ia, kia takiwhitu ana e whakautu ai; me homai e ia nga rawa katoa o tona whare.
若被找着,他必賠還七倍, 必將家中所有的盡都償還。
32 Ko te tangata e puremu ana ki te wahine, kahore ona mohio: ko te tangata e pera ana, kei te whakangaro ia i tona wairua.
與婦人行淫的,便是無知; 行這事的,必喪掉生命。
33 He kaiakiko, he whakama te wahi mona; e kore ano tona ingoa kino e horoia atu.
他必受傷損,必被凌辱; 他的羞恥不得塗抹。
34 He riri nui hoki na te tangata te hae; e kore ano e tohungia e ia i te ra rapu utu.
因為人的嫉恨成了烈怒, 報仇的時候決不留情。
35 E kore ia e manako ki tetahi utu; e kore hoki e tatu tona ngakau, ahakoa he nui au hakari e tapae ai.
甚麼贖價,他都不顧; 你雖送許多禮物,他也不肯干休。

< Whakatauki 6 >