< Whakatauki 5 >

1 E taku tama, tahuri ki oki whakaaro nui, kia anga tou taringa ki toku matauranga:
わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
2 Kia u ai koe ki te ngarahu pai, kia mau ai te matauranga i ou ngutu.
これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
3 Ko nga ngutu hoki o te wahine ke, kei te maturuturunga iho o te honikoma, ngawari iho tona mangai i te hinu.
遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
4 He kawa rawa hoki tona mutunga i te taru kawa; he koi, ano he hoari matarua.
しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
5 Ko ona waewae e heke ana ki te mate, mau pu te reinga i ona takahanga; (Sheol h7585)
その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。 (Sheol h7585)
6 Heoi kahore i kitea e ia te ara totika ki te ora: he kotiti ke ona ara, a kahore ia i te matau.
彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
7 Na reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau, kei mahue hoki nga kupu a toku mangai.
子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
8 Kia matara tou ara i a ia, kaua hoki e tata ki te tatau o tona whare;
あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
9 Kei hoatu tou honore ki nga tangata ke, ou tau ki te hunga nanakia:
おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
10 Kei makona nga tangata ke i tou kaha, kei riro ou mauiui ki te whare o te tangata ke;
おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
11 A ka tangi koe i tou whakamutunga, ina poto ou kikokiko me tou tinana.
そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
12 A ka mea, Katae toku kino ki te ako; katae te mauiui o toku ngakau ki te tohutohu!
言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
13 Kihai hoki ahau i whakarongo ki te reo o oku kaiwhakaako, kihai toku taringa i anga ki te hunga e tohutohu ana i ahau.
教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
14 Wahi iti kei nga kino katoa ahau i waenganui o te whakaminenga, o te huihui.
集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
15 Inumia he wai i roto i tau ake rua, me nga wai rere ano i roto i tau ake poka.
あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
16 Kia tohatoha noa atu koia au puna wai, nga awa wai i nga huarahi?
あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
17 Waiho ena mau anake, kauaka ma koutou tahi ko nga tangata ke.
それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
18 Kia manaakitia tau puna wai: kia koa ano koe ki te wahine o tou taitamarikitanga.
あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
19 Kia rite ia ki taua mea ahuareka, ki te hata, ki te mea ataahua ki te anaterope; kia makona koe i ona u i nga wa katoa, kia matenuitia tonutia e koe tona aroha.
彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
20 He aha oti koe, e taku tama, ka matenui ai ki te wahine ke, i awhi ai i te uma o te wahine ke?
わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
21 Kei mua hoki i nga kanohi o Ihowa nga ara o te tangata, a e meinga ana e ia kia papatairite ona ara katoa.
人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
22 Ko ona kino ano hei hopu i te tangata kino, hei taura ona hara e mau ai ia.
悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
23 Ka mate ia, he mea kihai i whakaakona, ka pohehe i te nui o tona wairangi.
彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。

< Whakatauki 5 >