< Whakatauki 5 >
1 E taku tama, tahuri ki oki whakaaro nui, kia anga tou taringa ki toku matauranga:
我兒,你應注意我的智慧,側耳傾聽我的見解,
2 Kia u ai koe ki te ngarahu pai, kia mau ai te matauranga i ou ngutu.
為使你保持審慎的態度,使你的口唇能固守知識。
3 Ko nga ngutu hoki o te wahine ke, kei te maturuturunga iho o te honikoma, ngawari iho tona mangai i te hinu.
因為淫婦的口,滴流甜蜜;她的嘴唇,比油還滑;
4 He kawa rawa hoki tona mutunga i te taru kawa; he koi, ano he hoari matarua.
但是,與她相處的結果,卻苦若苦艾,刺心有如雙刃的利劍。
5 Ko ona waewae e heke ana ki te mate, mau pu te reinga i ona takahanga; (Sheol )
她的雙腳陷入死境,她的腳步直趨陰府。 (Sheol )
6 Heoi kahore i kitea e ia te ara totika ki te ora: he kotiti ke ona ara, a kahore ia i te matau.
她不走生命的坦途;她的腳步,躊躇不定,不知所往。
7 Na reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau, kei mahue hoki nga kupu a toku mangai.
現在,我兒,你要聽從我,不要拋棄我口中的教訓:
8 Kia matara tou ara i a ia, kaua hoki e tata ki te tatau o tona whare;
你應使你的道路遠離她,不要走近她的家門,
9 Kei hoatu tou honore ki nga tangata ke, ou tau ki te hunga nanakia:
免得將你的精力,葬送給別人;將你的歲月,委棄給無賴;
10 Kei makona nga tangata ke i tou kaha, kei riro ou mauiui ki te whare o te tangata ke;
免得你的財產為他人享受,你的辛勞裨益於人家;
11 A ka tangi koe i tou whakamutunga, ina poto ou kikokiko me tou tinana.
免得終期來臨,當你的肉軀和身體精力耗盡時,你只有嘆息,
12 A ka mea, Katae toku kino ki te ako; katae te mauiui o toku ngakau ki te tohutohu!
說:「唉! 為什麼我憎惡了教訓,為什麼我的心藐視了規勸﹖
13 Kihai hoki ahau i whakarongo ki te reo o oku kaiwhakaako, kihai toku taringa i anga ki te hunga e tohutohu ana i ahau.
為什麼我沒有聽從師長的勸告,沒有側耳傾聽教訓我的人﹖
14 Wahi iti kei nga kino katoa ahau i waenganui o te whakaminenga, o te huihui.
在集會和會眾中,我幾乎陷於浩劫。」
15 Inumia he wai i roto i tau ake rua, me nga wai rere ano i roto i tau ake poka.
你當飲你自己池裏的水,喝你井裏的活泉。
16 Kia tohatoha noa atu koia au puna wai, nga awa wai i nga huarahi?
你的泉水豈可外溢,成為街頭的流水﹖
17 Waiho ena mau anake, kauaka ma koutou tahi ko nga tangata ke.
其實都應全歸於你,不得讓外人與你共享。
18 Kia manaakitia tau puna wai: kia koa ano koe ki te wahine o tou taitamarikitanga.
你的泉源理應受祝福;你應由你少年時的妻子取樂。
19 Kia rite ia ki taua mea ahuareka, ki te hata, ki te mea ataahua ki te anaterope; kia makona koe i ona u i nga wa katoa, kia matenuitia tonutia e koe tona aroha.
她宛如可愛的母鹿,嫵媚的母羚;她的酥胸應常使你暢懷,她的愛情應不斷使你陶醉。
20 He aha oti koe, e taku tama, ka matenui ai ki te wahine ke, i awhi ai i te uma o te wahine ke?
我兒,你為什麼要迷戀外婦,擁抱別人妻室的胸懷﹖
21 Kei mua hoki i nga kanohi o Ihowa nga ara o te tangata, a e meinga ana e ia kia papatairite ona ara katoa.
上主的眼目時常監視人的道路,不斷審察他的一切行徑。
22 Ko ona kino ano hei hopu i te tangata kino, hei taura ona hara e mau ai ia.
惡人必被自己的邪惡所纏擾,必為自己罪惡的羅網所捕獲。
23 Ka mate ia, he mea kihai i whakaakona, ka pohehe i te nui o tona wairangi.
他必因不聽教訓而喪命,必因自己過度的愚昧而淪亡。