< Whakatauki 4 >
1 Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.