< Whakatauki 4 >
1 Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
2 He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
3 He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.
Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
4 I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.
Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
5 Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.
Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
6 Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.
Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
7 Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.
A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
8 Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.
Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
9 Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.
She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
10 Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.
Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
11 He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.
Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
12 Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.
Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
15 Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
16 E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.
Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
17 No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.
Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
19 Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.
O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
20 E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.
Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
21 Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
22 He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.
Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
24 Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.
Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
25 Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.
Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
26 Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.
Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
27 Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.
Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.