< Whakatauki 4 >
1 Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
[Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
2 He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
Donum bonum tribuam vobis: legem meam ne derelinquatis.
3 He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.
Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea.
4 I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.
Et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum; custodi præcepta mea, et vives.
5 Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.
Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
6 Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.
Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
7 Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.
Principium sapientiæ: posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
8 Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.
Arripe illam, et exaltabit te; glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
9 Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.
Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.]
10 Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.
[Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
11 He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.
Viam sapientiæ monstrabo tibi; ducam te per semitas æquitatis:
12 Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
Tene disciplinam, ne dimittas eam; custodi illam, quia ipsa est vita tua.
14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.
Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
15 Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
Fuge ab ea, nec transeas per illam; declina, et desere eam.
16 E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.
Non enim dormiunt nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
17 No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.
Justorum autem semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque ad perfectam diem.
19 Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.
Via impiorum tenebrosa; nesciunt ubi corruant.
20 E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.
Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
21 Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
Ne recedant ab oculis tuis: custodi ea in medio cordis tui:
22 He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
23 Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.
Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
24 Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.
Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
25 Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.
Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
26 Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.
Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
27 Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.
Ne declines ad dexteram neque ad sinistram; averte pedem tuum a malo: vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.]