< Whakatauki 4 >

1 Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
小子等よ父の訓をきけ 聡明を知んために耳をかたむけよ
2 He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
われ善教を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.
父われを教へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.
智慧をえ聡明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7 Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聡明をえよ
8 Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く挙げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.
われ智慧の道を汝に教へ義しき徑筋に汝を導けり
12 Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
不義のパンを食ひ暴虐の洒を飮めばなり
18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして昼の正午にいたる
19 Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ

< Whakatauki 4 >