< Whakatauki 4 >

1 Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità,
2 He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3 He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.
Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre.
4 I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.
Egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai.
5 Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.
Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai.
6 Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.
Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te.
7 Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.
Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
8 Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.
Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
9 Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.
Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà».
10 Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.
Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
11 He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.
Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine.
12 Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai.
13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita.
14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.
Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi.
15 Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
Evita quella strada, non passarvi, stà lontano e passa oltre.
16 E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.
Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
17 No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.
La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio.
19 Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.
La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere.
20 E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.
Figlio mio, fà attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti;
21 Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore,
22 He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo.
23 Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.
Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita.
24 Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.
Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci.
25 Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.
I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
26 Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.
Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate.
27 Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.
Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male.

< Whakatauki 4 >