< Whakatauki 3 >

1 E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
2 Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
3 Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
4 Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
5 Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
6 I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
7 Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
8 Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
9 Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
10 A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
11 E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
12 Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
14 Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
15 Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
16 Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
17 Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
18 He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
19 Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
20 He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
21 E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
22 Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
23 Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
24 Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
26 Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
28 Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
29 Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
31 Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
32 He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
33 He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
34 He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.
知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。

< Whakatauki 3 >