< Whakatauki 3 >
1 E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
2 Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
3 Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
4 Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
6 I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
7 Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
8 Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
It is healing to your navel, And moistening to your bones.
9 Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
10 A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
11 E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
12 Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
14 Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
15 Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
16 Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
17 Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
19 Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
20 He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
21 E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
22 Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
And they are life to your soul, and grace to your neck.
23 Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
24 Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
26 Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
28 Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
29 Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
31 Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
32 He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
33 He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
34 He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.
The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!