< Whakatauki 3 >

1 E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments.
2 Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
For they shall add to thee length of days, and years of life and peace.
3 Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart:
4 Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
And thou shalt And grace and good understanding before God and men.
5 Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence.
6 I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
In all thy ways think on him, and he will direct thy steps.
7 Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil:
8 Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones.
9 Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits:
10 A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine.
11 E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
12 Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself.
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence:
14 Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold:
15 Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
She is more precious than all riches: and all the things that are desired, are not to be compared with her.
16 Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory.
17 Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable.
18 He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
19 Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
20 He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew.
21 E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel:
22 Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth.
23 Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble:
24 Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet.
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee.
26 Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken.
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also.
28 Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
Say not to thy friend: Go, and come again: and tomorrow I will give to thee: when thou canst give at present.
29 Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee.
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil.
31 Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
Envy not the unjust man, and do not follow his ways:
32 He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple.
33 He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed.
34 He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace.
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.
The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace.

< Whakatauki 3 >