< Whakatauki 3 >
1 E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments;
2 Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
for they will add length to your days, years and peace to your life.
3 Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
Never let loving devotion or faithfulness leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
4 Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
Then you will find favor and high regard in the sight of God and man.
5 Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
Trust in the LORD with all your heart, and lean not on your own understanding;
6 I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
in all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
7 Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
Be not wise in your own eyes; fear the LORD and turn away from evil.
8 Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
This will bring healing to your body and refreshment to your bones.
9 Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
Honor the LORD with your wealth and with the firstfruits of all your harvest;
10 A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
then your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
My son, do not reject the discipline of the LORD, and do not loathe His rebuke;
12 Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
for the LORD disciplines the one He loves, as does a father the son in whom he delights.
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
Blessed is the man who finds wisdom, the man who acquires understanding,
14 Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
for she is more profitable than silver, and her gain is better than fine gold.
15 Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
She is more precious than rubies; nothing you desire compares with her.
16 Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17 Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
All her ways are pleasant, and all her paths are peaceful.
18 He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
She is a tree of life to those who embrace her, and those who lay hold of her are blessed.
19 Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
The LORD founded the earth by wisdom and established the heavens by understanding.
20 He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
By His knowledge the watery depths were broken open, and the clouds dripped with dew.
21 E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
My son, do not lose sight of this: Preserve sound judgment and discernment.
22 Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
They will be life to your soul and adornment to your neck.
23 Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
24 Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
When you lie down, you will not be afraid; when you rest, your sleep will be sweet.
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
Do not fear sudden danger or the ruin that overtakes the wicked,
26 Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
for the LORD will be your confidence and will keep your foot from the snare.
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
Do not withhold good from the deserving when it is within your power to act.
28 Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
Do not tell your neighbor, “Come back tomorrow and I will provide”— when you already have the means.
29 Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
Do not devise evil against your neighbor, for he trustfully dwells beside you.
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
Do not accuse a man without cause, when he has done you no harm.
31 Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
Do not envy a violent man or choose any of his ways;
32 He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
for the LORD detests the perverse, but He is a friend to the upright.
33 He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
The curse of the LORD is on the house of the wicked, but He blesses the home of the righteous.
34 He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
He mocks the mockers, but gives grace to the humble.
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.
The wise will inherit honor, but fools are held up to shame.