< Whakatauki 3 >

1 E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
Oğlum, təlimimi unutma, Qoy qəlbin əmrlərimə bağlansın.
2 Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
Onlar ömrünü uzadar, Həyatına illər, firavanlıq artırar.
3 Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
Qoy səni xeyirxahlıq və sədaqət tərk etməsin, Onları boynuna bağla, ürəyinin lövhəsinə yaz.
4 Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
Onda Allahın və insanların gözündə Lütf tapıb şərəfə çatarsan.
5 Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
Bütün qəlbinlə Rəbbə güvən, Öz idrakına etibar etmə.
6 I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
Bütün yollarında Onu tanı, O sənin yollarını düzəldər.
7 Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
Öz gözündə özünü hikmətli sanma, Rəbdən qorx, şərdən çəkin.
8 Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
Bu, bədəninə şəfa verər, Sümüklərinə ilik olar.
9 Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
Rəbbi var-dövlətinlə, Məhsulunun nübarı ilə şərəfləndir.
10 A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
Onda anbarların nemətlə dolar, Şərab çənlərin təzə şərabla daşar.
11 E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
Oğlum, Rəbbin verdiyi tərbiyəyə xor baxma, Onun məzəmmətinə nifrət etmə.
12 Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
Ata sevdiyi oğlunu necə məzəmmət edərsə, Rəbb də sevdiyini elə məzəmmət edər.
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
Hikmətə çatan, Dərrakə tapan insan nə bəxtiyardır!
14 Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
Bunları qazanmaq gümüş qazanmaqdan yaxşıdır, Bu qazanc saf qızıldan dəyərlidir.
15 Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
Hikmət yaqutlardan qiymətlidir, Xoşladığın bütün şeylər ona tay deyil.
16 Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
Onun sağ əlində uzun ömür, Sol əlində sərvət və şərəf var.
17 Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
Onun yolları bəyənilir, Bütün yolları əmin-amandır.
18 He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
Ona bağlananlar üçün o, həyat ağacıdır, Ondan möhkəm yapışanlar nə bəxtiyardır!
19 Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
Rəbb dünyanın təməlini hikmətlə qurub, Dərrakə vasitəsilə göyləri bərqərar edib.
20 He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
Biliyi ilə dərinliklər yarılıb, Göylərdən şeh çilənir.
21 E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
Oğlum, sağlam şüura, dərrakəyə bağlan, Bunlardan gözünü çəkmə.
22 Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
Onlar sənin həyatın olar, Gözəl naxış kimi boynuna bağlanar.
23 Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
O zaman rahat gəzərsən, Ayaqların büdrəməz.
24 Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
Qorxusuz, rahat yatarsan, Şirin yuxu taparsan.
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
Qəfil fəlakətdən, Pislərə gələn bəladan qorxma.
26 Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
Çünki güvəndiyin Rəbdir, O qoymaz ki, sən tələyə düşəsən.
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
Əlindən yaxşılıq gəlirsə, Buna layiq insanlardan əsirgəmə.
28 Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
İmkanın varsa, qonşuna demə: «Sonra gələrsən, sabah verərəm».
29 Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
Yanında sakit yaşayan qonşun üçün Şər qurma.
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
Sənə pislik etməyənlə Nahaq yerə çəkişmə.
31 Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
Zorakıya qibtə etmə, O gedən yolların heç birini seçmə.
32 He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
Çünki azğınlar Rəbdə ikrah yaradar, Rəbb əməlisalehlərlə dost olar.
33 He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
Rəbb pislərin ocağına lənət edər, Salehlərin yurduna xeyir-dua verər.
34 He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
Rəbb rişxəndçilərə istehza edər, İtaətkarlara isə lütf göstərər.
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.
Hikmətlilər şərəfi irs alacaq, Axmağın nəsibi şərəfsizlik olacaq.

< Whakatauki 3 >