< Whakatauki 29 >

1 Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
2 Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.
In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
3 Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.
A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.
4 Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.
A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
5 Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.
A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
6 He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.
In the transgression of the evil [is] a snare, And the righteous doth sing and rejoice.
7 E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.
The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
8 Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.
Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
9 Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.
A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
10 E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.
Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
11 E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.
A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
12 Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
13 E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.
The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
14 Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.
a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.
15 Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
16 Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.
In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.
17 Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.
Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
18 Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.
Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
19 Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.
By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
20 Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.
Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
21 Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.
Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end also he is continuator.
22 He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.
An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
23 Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
24 Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.
Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
25 He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.
Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
26 He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.
Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah [is] the judgment of each.
27 He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.
An abomination to the righteous [is] the perverse man, And an abomination to the wicked [is] the upright in the way!

< Whakatauki 29 >