< Whakatauki 29 >

1 Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
He who, being often reproved, hardeneth his neck, Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
2 Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.
When the righteous are powerful, the people rejoice; But when the wicked beareth rule, the people mourn.
3 Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.
He who loveth wisdom rejoiceth his father; But he who is a companion of harlots destroyeth his substance.
4 Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.
A king by equity establisheth a land; But he who receiveth gifts overthroweth it.
5 Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.
A man who flattereth his neighbor Spreadeth a net for his feet.
6 He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.
In the transgression of a wicked man there is a snare; But the righteous shall sing and rejoice.
7 E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.
A righteous man careth for the cause of the poor; A wicked man discerneth not knowledge.
8 Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.
Scoffers kindle a city into a flame; But wise men pacify wrath.
9 Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.
If a wise man contend in a cause with a fool, Whether he rage or laugh, there will be no rest.
10 E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.
The bloodthirsty man hateth the upright; But the righteous seek to preserve his life.
11 E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.
A fool letteth all his anger come out; But a wise man keepeth it back.
12 Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
If a ruler listen to words of falsehood, All his servants become wicked.
13 E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.
The poor man and the oppressor meet together: The LORD giveth light to the eyes of them both.
14 Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.
The king that judgeth the poor with uprightness, His throne shall be established for ever.
15 Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself bringeth shame to his mother.
16 Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.
When the wicked are powerful, transgression increaseth; But the righteous shall see their fall.
17 Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.
Chastise thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight to thy soul.
18 Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.
Where there is no vision, the people become unruly; But he that keepeth the law, happy is he.
19 Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.
A servant will not be corrected by words; For, though he understand, he will not obey.
20 Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.
Seest thou a man hasty in his words? There is more hope of a fool than of him.
21 Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.
He that bringeth up his servant delicately from childhood Shall have him become a son at the last.
22 He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.
An angry man stirreth up strife, And a passionate man aboundeth in transgression.
23 Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
A man's pride will bring him low; But he that is of a humble spirit shall obtain honor.
24 Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.
He who shareth with a thief hateth himself: He heareth the curse, but maketh no discovery.
25 He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.
The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
26 He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.
Many are they who seek the ruler's favor; But every man's judgment cometh from the LORD.
27 He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.
As the unjust man is an abomination to the righteous, So the upright in his way is an abomination to the wicked.

< Whakatauki 29 >