< Whakatauki 29 >

1 Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
2 Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.
In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
3 Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.
A man loving wisdom makes his father glad, And a friend of harlots destroys wealth.
4 Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.
A king establishes a land by judgment, And one receiving gifts throws it down.
5 Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.
A man taking a portion above his neighbor, Spreads a net for his own steps.
6 He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.
A snare [is] in the transgression of the evil, And the righteous sing and rejoice.
7 E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.
The righteous knows the plea of the poor, The wicked does not understand knowledge.
8 Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.
Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
9 Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.
A wise man is judged by the foolish man, And he has been angry, And he has laughed, and there is no rest.
10 E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.
Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
11 E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.
A fool brings out all his mind, And the wise restrains it until afterward.
12 Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
13 E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.
The poor and the man of frauds have met together, YHWH is enlightening the eyes of them both.
14 Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.
A king that is judging the poor with truth, His throne is established forever.
15 Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
16 Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.
In the multiplying of the wicked transgression multiplies, And the righteous look on their fall.
17 Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.
Discipline your son, and he gives you comfort, Indeed, he gives delights to your soul.
18 Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.
A people is made naked without a vision, And whoever is keeping the Law, O his blessedness!
19 Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.
By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
20 Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.
You have seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
21 Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.
Whoever is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end he is also continuator.
22 He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.
An angry man stirs up contention, And a furious man is multiplying transgression.
23 Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
The pride of man humbles him, And humility of spirit upholds honor.
24 Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.
Whoever is sharing with a thief is hating his own soul, He hears execration, and does not tell.
25 He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.
Fear of man causes a snare, And the confident in YHWH is set on high.
26 He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.
Many are seeking the face of a ruler, And the judgment of each [is] from YHWH.
27 He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.
The perverse man [is] an abomination to the righteous, And the upright in the way [is] an abomination to the wicked!

< Whakatauki 29 >