< Whakatauki 29 >

1 Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
A reprover is better than a stiff-necked man: for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
2 Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.
When the righteous are praised, the people will rejoice: but when the ungodly rule, men mourn.
3 Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.
When a man loves wisdom, his father rejoices: but he that keeps harlots will waste wealth.
4 Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.
A righteous king establishes a country: but a transgressor destroys [it].
5 Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.
He that prepares a net in the way of his own friend, entangles his own feet in it.
6 He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.
A great snare [is spread] for a sinner: but the righteous shall be in joy and gladness.
7 E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.
A righteous man knows how to judge for the poor: but the ungodly understands not knowledge; and the poor man has not an understanding mind.
8 Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.
Lawless men burn down a city: but wise men turn away wrath.
9 Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.
A wise man shall judge nations: but a worthless man being angry laughs and fears not.
10 E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.
Bloody men hate a holy [person], but the upright will seek his soul.
11 E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.
A fool utters all is mind: but the wise reserves his in part.
12 Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
When a king hearkens to unjust language, all his subjects are transgressors.
13 E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.
When the creditor and debtor meet together, the Lord oversees them both.
14 Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.
When a king judges the poor in truth, his throne shall be established for a testimony.
15 Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
Stripes and reproofs give wisdom: but an erring child disgraces his parents.
16 Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.
When the ungodly abound, sins abound: but when they fall, the righteous are warned.
17 Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.
Chasten your son, and he shall give you rest; and he shall give honor to your soul.
18 Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.
There shall be no interpreter to a sinful nation: but he that observes the law is blessed.
19 Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.
A stubborn servant will not be reproved by words: for even if he understands, still he will not obey.
20 Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.
If you see a man hasty in [his] words, know that the fool has hope rather than he.
21 Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.
He that lives wantonly from a child, shall be a servant, and in the end shall grieve over himself.
22 He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.
A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin.
23 Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honor.
24 Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.
He that shares with a thief, hates his own soul: and if any having heard an oath uttered tell not of it,
25 He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.
[they] fearing and reverencing men [unreasonably] have been overthrown, but he that trusts in the Lord shall rejoice. Ungodliness causes a man to stumble: but he that trusts in his master shall be safe.
26 He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.
Many wait on the favor of rulers; but justice comes to a man from the Lord.
27 He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.
A righteous man is an abomination to an unrighteous man, and the direct way is an abomination to the sinner.

< Whakatauki 29 >