< Whakatauki 29 >

1 Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
The man who, with a stiff neck, treats the one who corrects him with contempt will be suddenly overwhelmed to his own destruction, and reason shall not follow him.
2 Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.
When just men are multiplied, the common people shall rejoice. When the impious take up the leadership, the people shall mourn.
3 Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.
The man who loves wisdom rejoices his father. But whoever nurtures promiscuous women will lose his substance.
4 Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.
A just king guides the land. A man of avarice will destroy it.
5 Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.
A man who speaks to his friend with flattering and feigned words spreads a net for his own feet.
6 He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.
A snare will entangle the iniquitous when he sins. And the just shall praise and be glad.
7 E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.
The just knows the case of the poor. The impious is ignorant of knowledge.
8 Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.
Pestilent men squander a city. Yet truly, the wise avert fury.
9 Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.
A wise man, if he were to contend with the foolish, whether in anger or in laughter, would find no rest.
10 E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.
Bloodthirsty men hate the simple one; but the just seek out his soul.
11 E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.
A foolish one offers everything on his mind. A wise one reserves and defers until later.
12 Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
A leader who freely listens to lying words has only impious servants.
13 E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.
The pauper and the creditor have met one another. The Lord is the illuminator of them both.
14 Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.
The king who judges the poor in truth, his throne shall be secured in eternity.
15 Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
The rod and its correction distribute wisdom. But the child who is left to his own will, brings shame to his mother.
16 Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.
When the impious are multiplied, crimes will be multiplied. But the just shall see their ruin.
17 Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.
Teach your son, and he will refresh you, and he will give delight to your soul.
18 Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.
When prophecy fails, the people will be scattered. Yet truly, whoever guards the law is blessed.
19 Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.
A servant cannot be taught by words, because he understands what you say, but he disdains to respond.
20 Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.
Have you seen a man rushing to speak? Foolishness has more hope than his correction.
21 Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.
Whoever nurtures his servant delicately from childhood, afterwards will find him defiant.
22 He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.
A short-tempered man provokes quarrels. And whoever is easily angered is more likely to sin.
23 Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
Humiliation follows the arrogant. And glory shall uphold the humble in spirit.
24 Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.
Whoever participates with a thief hates his own soul; for he listens to his oath and does not denounce him.
25 He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.
Whoever fears man will quickly fall. Whoever hopes in the Lord shall be lifted up.
26 He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.
Many demand the face of the leader. But the judgment of each one proceeds from the Lord.
27 He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.
The just abhor an impious man. And the impious abhor those who are on the right way. By keeping the word, the son shall be free from perdition.

< Whakatauki 29 >