< Whakatauki 29 >

1 Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
2 Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.
When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people.
3 Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.
A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth.
4 Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.
A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste.
5 Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.
A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.
6 He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.
In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.
7 E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.
The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.
8 Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.
Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away.
9 Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
10 E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.
Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul.
11 E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.
A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.
12 Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
13 E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.
The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally.
14 Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.
The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.
15 Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.
16 Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.
When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.
17 Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.
Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
18 Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.
Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy.
19 Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.
A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention.
20 Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.
Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him.
21 Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.
If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end.
22 He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.
An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong.
23 Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
24 Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.
A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.
25 He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.
The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.
26 He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.
The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord.
27 He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.
An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.

< Whakatauki 29 >