< Whakatauki 29 >

1 Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
2 Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.
Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
3 Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.
Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
4 Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.
Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
5 Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.
Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
6 He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.
В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
7 E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.
Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
8 Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.
Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
9 Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.
Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
10 E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.
Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
11 E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.
Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
12 Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
13 E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.
Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
14 Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.
Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
15 Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
16 Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.
Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
17 Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.
Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
18 Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.
Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
19 Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.
Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
20 Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.
Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
21 Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.
Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
22 He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.
Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
23 Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
24 Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.
Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
25 He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.
Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
26 He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.
Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
27 He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.
Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.

< Whakatauki 29 >